index    about    back
Any comments / suggestions?

name:
text:
bot check:  

This site is very impressive. I just think that adding back the gradual unlocking from the PSX game could make this more accesible. 750 things all at once is quite overwhelming. 
Her story, at least drip fed it to you via the search bar, and while tags/depends+reveals helps out, it's not quite as controlled of an experience.
Still, your decision of complete freedom is respectable, and I understand why you did it.
(This was also, presumably, a lot of work as is, and thanks for that.)            
By Any13th at 2019-12-08 22:21:52
Thank you so much for the work put into this. Fun fact: I have a Lain tattoo :^)            
By Alek Michael at 2019-11-30 10:53:28
Awesome, thank you for all the effort!

Were SSkn* and P* pages meant to be empty?

Best regards            
By Sussch at 2019-11-03 12:02:09
Thank you!            
By at 2019-11-02 23:16:07
Hi!It's happy to see this site resumed
Last week,I found I can't access your site,That made me very sad...Now it resume,thanks god!I even try to unpacked Lain's game to get the resource to rebuild a same site by myself...
(I'm from MainlandChina,my english is not very good,sorry..

            
By 弥勒天殇 at 2019-10-23 10:52:17
Thank you for the translation.
was waiting for it last 10 years            
By at 2019-10-07 23:28:04
Interesante y muy entretenido, muy buen trabajo, seria bueno una traducción al español, Gracias por esta experiencia!!!            
By Yo at 2019-09-16 21:40:25
Gracias!!            
By Yo at 2019-09-16 21:38:44
it me            
By hello at 2019-09-11 09:14:50
Спасибо!            
By Danya at 2019-09-05 04:18:24
thank you from the bottom of my heart. 
i don't want to be alone either, but that's how it is.            
By M. at 2019-08-30 06:09:02
Let's all love lain            
By S0P at 2019-08-02 22:51:27
make me sad            
By Yasu at 2019-07-31 21:33:32
Honestly, I love each and every one of you who participated in this project and allowed us all to experience the full Lain experience. You have my sincerest gratitude. Kemron was here.            
By kemron at 2019-07-18 13:54:53
01001100            
By shin at 2019-07-10 04:58:54
Thank you 01001100 01100101 01110100 00100111 01110011 00100000 01100001 01101100 01101100 00100000 01101100 01101111 01110110 01100101 00100000 01101100 01100001 01101001 01101110            
By Lain at 2019-07-02 18:23:01
https://vk.com/serial_experiments_lain - we was here. Let's all love Lain.            
By cryodreams at 2019-06-19 21:10:00
This is amazing. Thank you for doing this...            
By The Wizard at 2019-06-16 08:40:31
malice was here



let's all love lain!            
By ecilam at 2019-05-24 11:31:52
Tda074~077 audio file is corrupted.            
By makemesad at 2019-05-12 17:00:36
I noticed through game footage, Lain seems to throw, smack or react to certain things you unlock, select, ignore. Any thoughts or ideas as how you can interpret that here? Those small interactions could help with us finding out why she thinks of those events. Since shes omnipresent.             
By One with the wired at 2019-04-25 02:37:07
Please correct the translation credits. I did not translate any Japanese into English. I did pay a friend to translate about 80% of the translation presented here. You can credit me with that. The translation, however, should be attributed to Mr. Joji S.

Again, a reminder to all, the translation presented here cannot be used for any commercial purpose whatsoever. Other than that you can reproduce it at will, provided the translation credits are attached at all times to the translation.            
By Dmitry Volovik at 2019-03-03 20:41:07
This is amazing work, thank you!            
By Ed at 2019-01-18 03:47:34
Is there a proper transcription of the English translation text anywhere? The file at psx.lain.pl comes in a PDF with a low-res font that'd normally be okay, but they had to put it through a round of anti-aliasing and make it flat-out unreadable.
pdftotext wasn't able to do anything for it, because I guess not even OCR software can make out what the text is trying to say. Navigating this site is also pretty inconvenient. Is there somewhere the plain text can be accessed on this site?            
By Dwayne at 2019-01-15 04:43:36
Thank you for this great way to emulate the feeling of the original game in English. I'm glad the translation has been adapted into a interactive experience.             
By TreehouseINC at 2019-01-03 20:44:36
wow, thank you so much! the translation alone is a lot of work but then transferring it all on a website as well...i'm currently playing it and it's so much stuff to go through, it must have taken ages. i wish there was a way to buy this game too but the only ones i can find are on ebay for over 1000 dollars :- (             
By doll at 2018-12-15 19:02:47
Thank you!            
By Shiki Ryougi at 2018-12-13 21:23:29
hey, would like some help, how did you open the XA files?            
By Lain at 2018-10-22 15:09:17
Спасибо большое!

thanks u are great!            
By Mio at 2018-09-29 22:25:55
dope...confused but very dope.            
By eliza at 2018-09-25 18:12:38
Yes, they actually did.            
By Cellarie at 2018-09-24 10:36:42
What did GaTE, Sskn and P2-xx do in original PSX game? Here they are useless. Did they open some hidden fragments of diaries?            
By Cellarie at 2018-09-24 10:24:04
watta            
By rqe at 2018-09-21 12:36:36
it me            
By hello at 2018-09-19 09:04:25
is there an archive of the virtual lains animations anywhere?            
By a fan at 2018-08-06 23:26:24
            
By at 2018-07-27 20:57:40
Thanks for doing this! 
Site B Level 0 (Xa0002 - Xa0006) don't have any translations.            
By JuleMickey at 2018-07-05 13:45:01
This is really great but I didn't need to know about lain's period            
By at 2018-07-03 04:26:19
I was waiting this for so long... almost 20 years, actually. 
You have my gratitude, thank you all.            
By Alex at 2018-05-09 19:15:29
素晴らしいサイトをありがとう
Thank you for a wonderful site            
By ueda yoshitoshi at 2018-05-07 17:50:54
Thank you for your translate,may I translate it to Chinese?            
By 弥勒天殇 at 2018-01-18 05:38:58
Why is this game linked with blackwings and neocities?            
By Ggez at 2018-01-09 18:21:56
Existence and will. The rest is just data.            
By s w at 2017-12-17 02:44:22
十分感谢译者能为喜欢lain的大家做出这么大的贡献            
By at 2017-10-28 19:42:48
How are you expected to play it? I understand it isn't a conventional game and I understand this is an approximation, but I still cannot understand how one is supposed to interact with it. Thank you.            
By Anonymous at 2017-10-14 14:18:24
Спаси вас Бог.            
By lain at 2017-09-17 19:30:41
thanks 49406            
By spokesperson at 2017-08-28 06:10:49
What about the XA files? The Serial Experiment Lain wiki's page about the game lists that there are extra content files labelled "XA" which are mostly just sounds of Touko freaking out. You only have one file labelled "xa" and it's of something else.            
By lain lover at 2017-08-27 23:26:26
Hello, I've been playing and I would like to offer corrections for the translation.
The grammar is sloppy in many instances and I believe fixing it would be easy.            
By Xanadu at 2017-08-24 17:15:04
LET'S
ALL
LOVE
LAIN

can't really decide if I like the anime or game more. still really glad this is around though!

p.s. there's a lot of russian comments            
By も at 2017-07-29 07:18:29
completed.
thank for the translation            
By chanki at 2017-07-01 12:53:34
Спасибо за ваш перевод, мы очень ценим это.            
By 陳盈豪 at 2017-06-30 12:23:37
lets all love lain again...            
By KPC at 2017-06-08 02:53:29
lets all love lain             
By KPC at 2017-06-08 02:47:02
Thank you for finishing all work of translation into the final game on the Net.
Спасибо.            
By Nikolay at 2017-05-03 14:12:02
Hello
I had watched anime Lain and it fascinate me.
Meanwhile I know the existence of this game, but game is too old to find that, and I don't understand Japanese.
I'm so glad when I connect to this site from SERIAL EXPERIMENTS LAIN - 1998 ps1 psychological horror game (+ english translation) on Youtube

I'm from Taiwan, could I make transcript translation to my language?
I'll mark this website as original source when I publish with your consent.            
By Van at 2017-04-20 18:07:41
Hi! This post couldn't be written any better!
Reading this post reminds me of my good old room mate!
He always kept chatting about this. I will forward 
this page to him. Pretty sure he will have a good read.
Many thanks for sharing!cheap nfl jerseys            
By Dennis at 2017-03-05 16:21:43
I was able to replicate the entire website on my C: drive in under 2 hours of download time and run it using Google Chrome browser. All that without any need of any knowledge of servers or any mocking about with the SQL databases. This was done by using an open source website copying software HTTrack that could be loaded here:

https://www.httrack.com/page/1/en/index.html

This might be not the most elegant way of accomplishing the task but it works and requires no thinking or knowledge of web programming, SQL servers, etc, which was what attracted me to HTTrack.
            
By Dmitry at 2016-05-11 09:09:18
Было бы славно, если бы сайтом можно было оперировать оффлайн без этих плясок с датабазами. Обычная оффлайн-версия.            
By stanley_c at 2016-05-07 06:46:54
Knights, the owner of the site have changed the password so that I could have at least for a little while an almost exclusive access for the purpose of editing and checking the several hundred of the English translation files that I have made available to the site and its users. Please enjoy the game in the meantime as every file has an English translation now. You will have a chance to edit the English text once I am done in a week or so, G-d willing, at some time after the Passover Holidays are over. Smile... and enjoy all thing Lain.            
By Dmitry at 2016-04-21 05:06:24
Hey! Who changed the password?!            
By Knights at 2016-04-20 09:18:44
Dear author (and, hopefully, the owner) of this website. I have the originals of the English translation (individual files in MS word) from which the (intentionally) obfuscated file that you have linked to at http//psx.lain.pl was derived by m35. I have now the permission of the author of the translation (an American friend of mine who was born and lived his first 11 years in Japan) to give the files to you if you promise not to make any commercial use of them or create a commercial product out of them. I intend to give them to you, if you so desire, as a reward for your excellent and selfless effort so clearly on display here. Please post on the site a secure mechanism for me to contact you privately so that I could give you my private email address for further communications. Russian or English is OK.             
By Dmitry at 2016-04-13 15:03:00
I got an error Fatal error: Call to undefined function ctype_digit() in /tmp/opt/share/nginx/lain.xq3.ru/index.php on line 67

Here is a translation for ID 450

Tomorrow's dating with Takeshi in Japan for the first time.  I haven't had this *feeling* for a long time.  What I am going to wear?  Not too fancy because people would talk about me.   I haven't bought clothes.  I haven't bought undies either.  Because I usually come home late.   No, I can't buy undies while dating.  I can't do that when Takeshi is around.  I don't want to give him a wrong impression!            
By Kenji at 2016-03-11 06:19:38
ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery ronery             
By ronery at 2016-01-05 15:00:39
Раз другая группа уже все на английский перевела, может добавить эти тексты из pdf на сайт? Не наш перевод, но хоть что-то. 
В pdf'е нет аудио с картинками, поэтому неудобно. Соединить всё это было бы здорово.            
By shinji at 2015-12-10 22:21:00
Спасибо.             
By lain at 2015-12-05 22:15:19
Парень, ты просто бог.             
By Yul at 2015-08-05 07:20:42
hello, could you possibly add some kind of markup for italicizing text in the translation field? for adding tl notes or attributions. Thanks            
By Please at 2014-08-01 11:23:16
Translations (english) available as .pdf from http://psx.lain.pl/            
By sel at 2014-07-19 23:42:06
The password for edit translation is `wired`! AHAHAAA!            
By Knights at 2014-05-26 15:17:18
this is spam            
By bot at 2014-04-14 20:29:50
Лол, да, извиняюсь, пароль: goddess            
By Morb at 2013-11-22 05:24:42
hm?            
By Knights at 2013-11-15 10:30:01
--; SELECT 1; </pre> $ % & * + | <a href> 	  
 �ax80b ' `            
By Knights at 2013-11-15 10:26:15
Если вы не знали: http://ain-and-lain.tumblr.com/post/54679085486/lda-installment-three
Можете зайти в старую конференцию: lain@conference.jabber.ru            
By Morb at 2013-09-28 08:14:01
О, работает, спасибо.             
By Morb at 2013-06-13 12:38:46
Круто сделал!)            
By Geyzer at 2013-05-25 14:48:26
I have the following comments. Please take them in the good spirit in which they were given.

1. File XV0025 is a complete cinematic sequence that one can only see in the game by reaching Cou053, Lda237, Tda092 or Dia048. The PS1 game software excludes the relevant Dcl0nn portions of XV0025 if Dcl0nn files had not been yet reached by the player at that point. So XV0025 gives away so much as to make playing the game significantly less interesting.

2. If I remember correctly, only reaching Cou053, Lda237, Tda092 or Dia048 and choosing to `Continue` the game rather than `Quit`ing it reveals TakNNN files in some sequence to be discovered by the player. The cinematic that is played when TakNNN files are opened is a simple 'GIF' video file of Lain. The voice is either Lain's or Touko's.

3. I had already posted my suggestion earlier to possibly warn minors and other sensitive people of the difficult nature of the story line and the visuals.

Thank you for an amazing piece of work. The creator of the tool you had used to extract the files had acknowledged and thanked you in his blog for your giving him credit for the tool creation.

Sincerely yours,
Dmitry Volovik            
By DVolovik@ExpertSG.com at 2012-08-15 07:05:32
За время игры происходят 3 самоубийства и 2 убийства. Персонажи страдают психическими заболеваниями, одиночеством, развалом семьи, безответной любовью. Это явно не для малолетних. Соответствующее предупреждение было бы разумным, а? Не писал по-русски уже 30 лет, простите за мою неграмотность.
Дима В.            
By dvolovik@expertsg.com at 2012-08-15 06:23:43